Чёрная Сотня
http://www.sotnia.ru/forum/

Кипелов
http://www.sotnia.ru/forum/viewtopic.php?f=10&t=19186
Страница 18 из 21

Автор:  Елена*** [ Пт апр 24, 2020 2:15 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

А "Иоланта"? Текст брата Чайковского Модеста вполне хороший.

ИОЛАНТА
Что значит видеть?

ВОДЕМОН
Познавать свет Божий.

ИОЛАНТА
Рыцарь, что такое свет?

ВОДЕМОН
(восторженно).
Чудный первенец творенья,
Первый миру дар Творца,
Славы Божьей проявленье,
Лучший перл Его венца!
Солнце, небо, звезд сиянье
Наполняют мир земной,
Всю природу и созданья
Несказанной красотой!
Кто не знает блага света,
Тот не может жизнь любить
Божий мир во мрак одетый,
Должен сердцу чуждым быть!
Им познал я, недостойный,
Вас, о, дева красоты,
Стан ваш девственный и стройный,
Образ милый и черты,
Да, он первенец творенья,
Лучший миру дар Творца.

ИОЛАНТА
Ты говоришь так странно!
Я не знаю, что со мной.
Никогда такого счастья
Не испытала я...
Но ты ошибся, нет, нет, нет!
Чтобы Бога славить вечно,
Рыцарь, мне не нужен свет:
Благость Божья безконечна,
Ей нигде пределов нет!
В жарком дне, в благоуханьях,
В звуках и во мне самой,
Отражен во всех созданьях
Бог незримый и благой!
Можно ль видеть щебетанье
Птички в розовом кусте,
Или сладкое журчанье
Быстрой речки на песке?
Можно ль видеть в небе
грома рокот дальний,
или трели соловья,
колокольный звук хрустальный,
голос твой, твои слова?
Нет, чтоб Бога славить вечно,
Рыцарь, мне не нужен свет.

Автор:  Елена*** [ Пт апр 24, 2020 2:20 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Или "Трубадур" Верди с либретто Камарано.

Ария там, если на итальянском в оригинале, достаточно красивая:

Il balen del suo sorriso
d'una stella vince il raggio.
Il fulgor del suo bel viso
novo infonde a me coraggio.
Ah! l'amor, l'amore ond'ardo
le favelli in mio favor.
Sperda il sol d'un suo sguardo
la tempesta del mio cor.

Автор:  Сергѣй [ Пт апр 24, 2020 2:26 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Ну так я не спорю...

Однако из Иоланты что в первую очередь вспоминается -
...никто не сравнится с Матильдой моей...
Так ведь?))

Опять же, красивые и осмысленные тексты - хорошо, что они присутствуют, без них бы тоскливо было...
Но они присутствуют не везде)) куча опер вообще смысловой нагрузки по минимуму несет...

Автор:  Елена*** [ Пт апр 24, 2020 5:33 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Сергѣй писал(а):
Ну так я не спорю...

Однако из Иоланты что в первую очередь вспоминается -
...никто не сравнится с Матильдой моей...
Так ведь?))

Про Матильду тоже текст неплохой:

Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опъяняет, в ней все опъяняет
И жжет, как вино.

Она только взглянет,
Как молнией ранит,
И пламень любви
Зардеет в крови;
Она засмеется,
Как песней зальется,
И жемчугов ряд
Лицо осветят,

О страсти кипучей,
И бурной, и жгучей,
Глаза говорят
И к блаженству манят,
К блаженству лобзаний,
Безумных желаний,
К пожатиям нежным
Руки белоснежной,
К забвению горя
И к счастью без мер, без конца и границ!

Кто может сравниться с Матильдой моей,
Сверкающей искрами черных очей,
Как на небе звезды осенних ночей!
Все страстною негой в ней дивно полно,
В ней все опъяняет, в ней все опъяняет
И жжет, как вино, и жжет как вино!

Автор:  Сергѣй [ Пт апр 24, 2020 6:17 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Ну, и про Матильду ничего в общем)))

Автор:  Елена*** [ Пт апр 24, 2020 6:24 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Если музыка арии гениальная, то текст, красивый сам по себе, выглядит ещё красивее. Как тот же "Il balen del suo sorriso" или "O du mein holder abendstern".

Автор:  Сергѣй [ Пт апр 24, 2020 6:59 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Спору-то нет... Хотя вот заметим, что в переводе на русский, как при СССР любили исполнять... Текст-то понятнее, а вот итальянский-то обычно всё же красивее звучит...
Поэтому лучше уж титры смотреть и оригинал слушать, чем русский вариант))...

Хотя вот русские тексты - да, в отдельных случаях красивы и глубоки...

Автор:  Елена*** [ Пт апр 24, 2020 7:42 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Сергѣй писал(а):
Спору-то нет... Хотя вот заметим, что в переводе на русский, как при СССР любили исполнять... Текст-то понятнее, а вот итальянский-то обычно всё же красивее звучит...
Поэтому лучше уж титры смотреть и оригинал слушать, чем русский вариант))...

Хотя вот русские тексты - да, в отдельных случаях красивы и глубоки...

Одна из самых красивых арий на свете - из "Трубадура" Верди:

Итальянский текст:

Il balen del suo sorriso
d'una stella vince il raggio.
Il fulgor del suo bel viso
novo infonde a me coraggio.
Ah! l'amor, l'amore ond'ardo
le favelli in mio favor.
Sperda il sol d'un suo sguardo
la tempesta del mio cor.


Дословный перевод:

"Свет её улыбки ярче света звёзд. Обаяние её красивого лица придаёт мне мужества. О, то любовь, которая горит во мне, склонит её на мою сторону. Один её светлый солнечный взгляд может укротить бурю, бушующую в моём сердце."

Расчудесный перевод на русский, ещё досоветский:

"Взор ее прелестный, ясный,
Будто солнца луч отрадный,
И улыбки облик ясный
Грудь восторгом наполняет.
Разлюбить тебя не в силах,
Я тебе откроюсь во всем:
Только сила мне с тобою,
В жизни счастье лишь с тобой!
Ах, любовью я сгораю,
Ты мольбам моим внемли.
О, молю тебя, Леонора,
Сжалься, сжалься надо мной!
Ах, любовью я сгораю,
Ты мольбам моим внемли.
О, молю тебя, Леонора,
Ах, разлюбить нет сил тебя!"

Как можно было умудриться из красивого итальянского текста сделать какую-то мыльную оперу?

Автор:  Сергѣй [ Пт апр 24, 2020 7:56 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Эх, что-то меня тоска уже взяла... По халявным посещениям Большого, которые отменили сволочи))...

Автор:  Елена*** [ Сб апр 25, 2020 6:48 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Александр Робертович писал(а):
Я никогда не восторгался ариями из опер. Зачастую они весьма наивны.

Значительная часть оперных арий очень религиозна.

Автор:  Сергѣй [ Сб апр 25, 2020 6:59 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Ну вот не знаю... с чего бы оно было так?..

Автор:  Елена*** [ Сб апр 25, 2020 8:30 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Сергѣй писал(а):
Ну вот не знаю... с чего бы оно было так?..

Опера - самое благородное, возвышенное и одухотворённое из всех видов искусств.

Автор:  Сергѣй [ Сб апр 25, 2020 8:49 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Ох, ну я не знаю... Это всё какие-то очень серьёзные заявки, которые как-то перебором отдают...

Ну хотя Моцарта вот возьмём...

Так поступают все женщины...
Свадьба Фигаро...
Волшебная флейта...

Ну вот что, будем это всё возвышенно-религиозным считать?..
Оперы замечательные, но это всё как бы не имеет такого вот прямо одухотворённого и возвышенного содержания... Это к комедии ближе все-таки...

Автор:  Елена*** [ Сб апр 25, 2020 9:18 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Князь Игорь
Жизнь за царя
Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии
Иоланта
Борис Годунов
Лоэнгрин
Парсифаль
Вольный стрелок
Диалоги кармелиток
И т.д.

Годятся на роль возвышенно-религиозных?

А у Моцарта ещё и "Дон Жуан" есть, полное название - "Дон Жуан, или наказанный развратник".

Автор:  Сергѣй [ Сб апр 25, 2020 9:57 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Кипелов

Ох, ну я не знаю...
Разное там, и уж религиозно-возвышенное не является определяющим... даже в большинстве помеченных...
В рок-музыке вот тоже есть ведь таковое... местами...

Зачем опере навязывать рамки-то какие-то?..
Она в основном - про красивую музыку... А уж на какой сюжет наложена... на разные...

Страница 18 из 21 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/