Чёрная Сотня http://www.sotnia.ru/forum/ |
|
заменим же иностранные слова псевдорусскими!! http://www.sotnia.ru/forum/viewtopic.php?f=20&t=10710 |
Страница 1 из 2 |
Автор: | Владимир Юрганов [ Пт май 27, 2011 8:40 am ] |
Заголовок сообщения: | заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
все таки нашел книгу Колегова - просто жесть идиотизма http://novo-leks.ucoz.ru/load/0-0-0-4-20 чувак предлагает заменять заимствованые слова псевдорусскими тут было обсуждение http://www.e-novosti.info/forumo/viewto ... 89&start=0 очень народ посмеялся. жаль более ранних вариантов книги не сохранилось, там списки были ещё потешнее поначалу спутал автора с Алексеем Колеговым. Думал - неужели среди националистов есть такие идиоты? |
Автор: | Александр Робертович [ Пт май 27, 2011 11:01 am ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
Так покажи нам тут пару сотен слов, ибо ссылка у меня не работает. |
Автор: | Владимир Юрганов [ Пт май 27, 2011 1:31 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
по первой ссылке скачивает вся книга в pdf . по второй ссылке - форум где обсуждали эти его нововведения там они в изобилии. я сначала пару цитаций из книги приведу (тут он привел в наукообразный вид, а раньше прпосто россыпью фантазии брызгал), а потом с форума. из pdf-a не получается скопировать (( короче теперь у него идя образовывать некие суффиксоиды и на основе них образовывать слова. к примеру, от слова тапочки образовать суффиксоид -тапсы,и получатся беготапсы (обувь для бега), босотапсы (босоножки или шлепанцы).. и тому подобное... И таких суффиксоидов он навыдумывал под сотню. ранние же варианты были менее систематизированы и просто блистали ))) Цитата: младосамды - молодые люди младоконд - молодой человек абазия – нешагия абляция – таетация (таять – тает) абсентизм – уклонирование абулия – обезволие автожир – винтолёт адвекция – ветроперенос а капелла – самохор акселератор – ускоретка аллотропия – разноявь альков – прониша (про + ниша) анамнез – болезник (ср. дневник) анфилада – комнаторяд апатрид – беграждант апекс – небовысь аппликатура – пальцетура аппроксимация – близкообразие апробация – добродан (добро дано) апробировать – доброданировать архитектоника – благоразмерность аспиратор – выдуватор аспирация – выдувание аутбридинг – дальноскрест афелий – солнцедаль афронт – нехваль (не хвалить) аэробика – ритминастика (ритмическая гимнастика) аэробы – кислородыши батут – скокада бельведер – видозорка бобслей – санкетка бойлер – термочан болид – яркиор бора – прохладовей (ср. суховей) брандспойт – струятор бремсберг – спускатор брудер – грейка бум (эк.) – делоход (ср. ледоход) бурлеск – шутель бустер – усилятор бьеф – пришлюза вантуз – пробивалка версификатор – рифмодел вето – табудан (табу дано) (наложить вето – табуданировать;тот кто имеет право вето – табудант) вигильность – новозоркость виндсёрфинг – ветродоскетка волан – летанчик габитус – самовид газгольдер – газоём гандикап – фородан (фора дана) гнома – стихафоризм (стихотворный афоризм) гривуазный – игривольный (от игривовольный) гумми – см. камедь гуттация – каплевыделение дебаркадер – плавпричал дебит – напорность дезидерат – желантик екорум – надлежать демпфер – суспок (ср. сустав) дендрарий – паркосад дератизация – грызунобой десиканты – сушилыши детандер – парорегулятор дефилировать – шаготочить дефростер – теплодуй иакритик – иначик дивертисмент – веселетка (ср. оперетка) дигитайзер – графопланш (графический планшет) дискретный – пократный (по + кратный) дифференциал (в автомобиле) – разнокрут друза – сокристалл уршлаг – цедило дюкер – поднопровод (по дну провод) жабо – кружевик жантильный – милонежный жардиньерка – цветожерка (цветочная этажерка) миджсеттер – фотоформатор (фотоформа + атор) императивный – безвариантный инаугурация, инавгурация – инпостация (ин + пост + ация) инбридинг – близкокрест инвектива – резкорб (от резкооскорбление) ингибитор – замедлитель инсектарий – насекомник инсинуация – злопуста кавитация – пузырькация камедь, гумми – древосок канделябр – многосвечник карст – пустоём кашпо – декорваза (декоративная ваза) квинтэссенция – центросуть частично люди сохранили ))) а другие тоже прдложили свои варианты, но вроде как уже не очень серьезно Цитата: амбивалентный -- всякоразный дальтоник -- цветопофиг иррациональный -- заразумный кариес -- зубоед либерал -- вольник оргазм -- похотоверх орган -- всякочлен энцефалограмма -- мозгопись лифт -- вверхвнизъездило... и я там тоже отметился, оказывается )) Цитата: Ню, - это голопупия овоскоп - это яйцегляд. а вот от автора Цитата: Возьмем для примера другую фразу (см. "Русварианты" §§34,2Cool. Одна младомаха купила искрокату На современный русский язык её можно перевести без потери смысла так: Один человек женского пола молодого возраста купил легковой автомобиль с двигателем внутреннего сгорания с воспламенением от электрической искры" смех и грех с этим человеком. хотя может пара тройка его слов и приживется |
Автор: | Владимир Н. [ Пт май 27, 2011 7:48 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
В науке почти одни латинизмы и вообще полно иностранных заимствований. Мне интересно, как будет выглядеть учебник по теоретической физике, например, если его перевести на этот новояз) |
Автор: | Христофор Бонифатьевич [ Пт май 27, 2011 7:52 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
У Хлебникова идею сперли)))) Я знаю две хлебниковских конструкции, которыми пользуемся повсеместно)))) |
Автор: | Владимир Юрганов [ Вт май 31, 2011 2:52 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
Владимир Неберт писал(а): В науке почти одни латинизмы и вообще полно иностранных заимствований. Мне интересно, как будет выглядеть учебник по теоретической физике, например, если его перевести на этот новояз) 1) хохлы же переводят всю терминологию с русского на нововыдуманные... не знаю, насколько удачно, и пользуется ли кто этим, или предпочитают устоявшиеся русские термины... 2) на счет физиков не знаю. а вот наши биологи от души посмеялись что вместо аэробов будут кислородыши ))) |
Автор: | Владимир Юрганов [ Вт май 31, 2011 2:58 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
Христофор Бонифатьевич писал(а): У Хлебникова идею сперли)))) Я знаю две хлебниковских конструкции, которыми пользуемся повсеместно)))) на самом деле, Дима, разные авторы вдумывали кучи нововваедений, от которых, при кажущейся монструозности оставались несколько слов. Достовский, Розанов, Хлебников... ну а этот же Колегов (вообще почтиал про фамилию, происходит от дразнилки про коми - колыга) он всё это жутко формализует и тиражирует. могу сказать, даже в эсперанто такое словообразование утомляет. хотя там оно на порядок менее формализовано. (скажем, для одежды есть куча корней, а не медик-робо, вирин-робо, пиед-робо и тд) не дай Боже, если мы там так и будем разгорваривать |
Автор: | Вильчинский Александр [ Вт май 31, 2011 11:43 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
Пока мы смеёмся над любыми попытками спасти язык, всякие "менеджеры", "кастинги" и "оффтопики" смешивают нас в космополитическую жижу. |
Автор: | Христофор Бонифатьевич [ Ср июн 01, 2011 8:00 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
Цензура. А.Р. Ты с ума не сошёл, Дима? |
Автор: | Владимир Юрганов [ Чт июн 02, 2011 7:17 am ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
Александр Вильчинский писал(а): Пока мы смеёмся над любыми попытками спасти язык, всякие "менеджеры", "кастинги" и "оффтопики" смешивают нас в космополитическую жижу. думаешь, что бы спасти язык, надо выдумывать уродливые слова ещё страшнее, чем менеджер? |
Автор: | Вильчинский Александр [ Чт июн 02, 2011 7:23 am ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
Чем они страшнее? Слово "менеджер" слышу по множеству раз на день, и, в силу неизбежности, сам произношу (иначе есть риск усложнить переговоры, что скажется неблагоприятно). Т.н.м. меня всё никак не перестаёт от него тошнить. |
Автор: | Владимир Юрганов [ Пт июн 03, 2011 1:33 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
беграждант, младоконд - не страшнее менеджера?? вот вы, русский человек, сходу ли узнаете их смысл? не думаю. А значит - слова эти противны духу русского языка, хотя и слеплены из русских обезображенных частей. подумайте, кому надо засорять наш язык ещё и такими (в довесок с лизингу клиринга) слоами-уродцами! |
Автор: | Владимир Юрганов [ Пт июн 03, 2011 1:34 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
или вот. абсентизм – уклонирование ну что за бред, когда есть слово "воздержание"? |
Автор: | Вильчинский Александр [ Пт июн 03, 2011 11:32 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
Владимир Юрганов писал(а): беграждант, младоконд - не страшнее менеджера?? По правде, не узнаю, но, тем не менее, не понимаю чем они страшнее. Ничуть не страшнее. Я не настаиваю именно на этих словах, но решительно за ликвидацию американоязычного засилья.
вот вы, русский человек, сходу ли узнаете их смысл? |
Автор: | Алексий [ Пт июн 03, 2011 11:45 pm ] |
Заголовок сообщения: | Re: заменим же иностранные слова псевдорусскими!! |
монитор - показуха принтер - печаталка ксерокс - перепечатальник сканер - считыватель клавиатура - долбилка информация - инфа ноутбук - инфавоська флэшка - инфокопилка компьютер - инфодолбатель директор - управитель генеральный директор - главуправ мэр - градоед менеджер - придурок программист - бредописатель сисадмин - инфоначальник бухгалтерша - деньгосчитальщица компаньон - прихлебатель |
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC + 3 часа |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |