Чёрная Сотня
http://www.sotnia.ru/forum/

Трудности перевода.
http://www.sotnia.ru/forum/viewtopic.php?f=20&t=9907
Страница 1 из 1

Автор:  Яков [ Вс янв 23, 2011 10:25 am ]
Заголовок сообщения:  Трудности перевода.

Вчера увидел объявление в соседнем дворе. Не мог не сфотографировать. Хочу спростить почтенных участников форума. Что хотел сказать человек. Не Карамьян ли это был?

Изображение

Автор:  Фотина Вяземская [ Вс янв 23, 2011 10:54 am ]
Заголовок сообщения:  Re: Трудности перевода.

:crazy: :sarcastic:
Я так понимаю, что написано :" Кто ключи потерял?"

Автор:  Ксения* [ Вс янв 23, 2011 11:01 am ]
Заголовок сообщения:  Re: Трудности перевода.

Фотина Вяземская писал(а):
:crazy: :sarcastic:
Я так понимаю, что написано :" Кто ключи потерял?"


Молодец, Фотина! я бы не догадалась. :crazy:

Автор:  Александр Робертович [ Вс янв 23, 2011 2:31 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Трудности перевода.

Яков писал(а):
Изображение


Фотине пять баллов. А я всё никак не мог сообразить - кто это в январе куличи терял...

Автор:  Роман Иванович [ Вс янв 23, 2011 5:40 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Трудности перевода.

я мне подумалось- " кто куличь потирал,то есть потёр."

Автор:  Алексей Пушкарёв [ Вт фев 15, 2011 10:43 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Трудности перевода.

Ну вот, почти что новый, самостийный язык. Думаю, это что-то по-литвински. :D

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/