Виталий Владимирович писал(а):
Покажите, где украинский пересекается с церковнославянским.
Ин 1:1
Въ начáлѣ бѣ́ слóво, и слóво бѣ́ къ Бóгу, и Бóгъ бѣ́ слóво.
Ин1:1 (русский) В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.
Между тем, о нетварном нельзя говорить "было", и ЦС "бѣ́" означает бытие в смысле "есть, был, и грядет". Вот что такое церковнославянский.
См. книгу Агатангела Крымского "Нариси з історії Української мови та хрестоматія" К сожалению, она только в пдф формате.
В своем труде "Украинский язык, откуда он взялся и как развивался" Агафангел Крымский привел украинские языковые черты Х-ХI вв. (Изборник Святослава, 1073), проследил развитие южнорусского языка XIV в., который уже был близок к современному украинскому, а также язык литературных произведений XV-XIX вв. в его развитии.
Черты украинского языка четко заметны в древнерусских памятниках. Это прежде всего украинская лексика: гребля, стріха, лагодити, лінощі, дивуємося, ліпший, яруга, туга, гримлять, полоняник, повінь, баня (рос. "купол" церкви) и др.
Внимательному читателю древнерусских памятников открывается ряд фонетических черт украинского языка: німая, сім'я, стіни (пор. з рос. немая, семья, стени)", переход е во после шипящих: жона, чоловік, нічого, вместо жена, человек, ничего конечный звук в в глаголах там, где в русском языке л: ходив, косив, брав. Эти явления академик А. Крымский нашел в Изборнике Святослава 1073. Довольно часто в памятниках древнерусского письма встречаются чисто украинские языковые явления, как чередование согласных г-з, к-ц, х-с в дательном падеже, дорозі, дівці, кожусі (ср. рус. дорогое, девке, кожухе). Или исконные украинские формы местоимений: тобі, собі (рус. Тебя, себя) и др.