Валерий Волгин писал(а):
Алексей Пушкарёв писал(а):
Так, очевидно, и есть: белорусский и украинский - это испохабленные варианты русского.
"Очевидность" — враг точности. Вас не затруднит оставить "похабный" тон и перейти... ну хотя бы к нейтральному?
А где у меня похабный тон?
Я бы сказал иначе: опора очевидности - здравый смысл.
Валерий Волгин писал(а):
Алексей Пушкарёв писал(а):
По сути "беларуский" - это фонетический разбор русского.
Какие-то слова похожи на русские, а
другие и не очень.
Однако ответ на такие заявления Вам уже дан, по сути и по-белорусски:
http://www.sotnia.com/forum/viewtopic.p ... 76#p288176(см. там последнюю строку)
А те, что непохожи, непонятны и самим "беларусам". Это неведомый язык неведомого народа.