новоначальный читает "Псалтырь" и хочет убедиться, что правильно понимает некоторые обороты
за помощью он обращается к специалисту - очень толковому молодому диакону
...Относительно "спаси", как я понимаю, все ясно. "Поспеши", думаю, созвучно "споспешествовать" - т.е. "помогать, способствовать, поддерживать". Получается "Господи, спаси и помоги!"
Заранее краснею, ежели неправ.
а вот ответ специалиста:
Поздравляю! Правы на все 100!
Славянское «поспешати» означает: «делать скоро, успешно, помогать, содействовать, даровать успех». «Поспешение», соответственно — «помощь, содействие». Сравните: Мк.16:20 "Господу поспешствующу (synergountos)" - "при Господнем содействии".
В утренних молитвах: "избави мя от... диавольскаго поспешения", то есть от пособничества мне диавола в совершении греха. В печально известной книжице "Лекарство от греха" авторша истолковала "диавольское поспешение" как торопливость, спешку, что, конечно же, неверно.
Глаголом "поспешати" на славянский переводятся различные греческие слова с указанным значением (содействовать, помогать, придавать делу успех и т.д.) В данном месте Псалтыри (117:25) употреблен глагол euodeo, буквально: вести благим путем (eu - благо, hodos - путь).
http://www.cirota.ru/forum/view.php?sub ... der=&pg=12