Будай писал(а):
сла-вя-ни́нСуществительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1°a по классификации А. Зализняка).Корень: -слав-; суффиксы: -ян-ин-.
я зы́ч-никСуществительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. Зализняка).Корень: -языч-; суффикс: -ник-.
Зачем славянское слово язычник переводить? С какго языка на какой?
Паганизм, язычество, от лат. pagani — жители сельских округов, наиболее упорно державшиеся старых верований при распространении христианства; отсюда русск. “поганый”.
Повторить еще раз для нерусских?
Слово "славянин" в старославянском языке было субстантивированным существительным, т.е. произведенным от прилагательного (суффикс -инъ).
Точно таким же субстантивированным существительным в современном русском языке является слово "русский" (как представитель народа).
Русский (представитель народа) - существительное, мужской род (грамматический словарь А.А.Зализняка).
Насчет использования слова "поганый" и слова "язычник" в древнерусском и русских языках.
Слово о полку Игореве, фрагмент 217.
Древнерусский текст: "Здрави князи и дружина, побарая за христьяны на поганыя плъки."
Переводы на современный русский язык.
Перевод первого издания: "Да здравствуют князи и их дружина, поборая за християн на воинство неверных"
Перевод Д.С.Лихачева: "Здравы будьте, князья и дружина, борясь за христиан против нашествий поганых"
Перевод А.С.Тинькова: "Да здравствуют князья и дружина, борящаяся за христиан с языческими полками."