Иван Донов* писал(а):
Какая ещё правда? По Вашей же ссылке объясняется значение слова "господин" - "повелитель, начальник, владелец, владетель", а в иерархическом обществе - форма вежливого обращения. Кроме того антонимом этого слова является "подчинённый, раб, слуга", гиперонимом - "вышестоящий", а гипонимом - "царь, государь, король, крепостник, рабовладелец". Т.е. слово "господин" совершенно неуместно при обращении вышестоящего к нижестоящему, а как форма вежливого обращения уместно в иерархическом обществе. Это я не "лишь бы что написал", а процитировал Вашу ссылку. Если Ваша ссылка - "хоть бы что", то зачем Вы её привели? Если у Вас есть ссылки, подтверждающие Ваши фантазии, то приведите их.
Бурные фантазии у Вас бурлят. А я излагаю факты, о которых знает КАЖДЫЙ ПРАВОСЛАВНЫЙ.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Православный: Я ждал и этого вопроса и постараюсь, насколько это возможно, точнее ответить и на него.
Прежде всего, из новозаветных писаний мы видим, что Ее можно и нужно называть Богородицею. Сказано: «И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?» (Лук. 1, 43).
Сектант: Слово «Господь» не всегда означает «Бог» и в еврейском, и греческом языках. Хотя они и похожи, например, в еврейском языке — Адонай (Господь), адоним (господин). Впрочем, как и в греческом...
Православный: ...В том тексте, о котором мы говорим (Лук. 1, 43), в греческом оригинале стоит слово Kurivou (Господь), то же самое слово, которое в «Греческих» Писаниях используется и по отношению к Единому Богу. Так, например, в известном стихе от Марка — 12, 29 («Иисус отвечал ему: первая из всех заповедей: слушай, Израиль! Господь Бог наш есть Господь единый») — это слово Kuvrio" (Кириос) означает то же, что и слово Qeov" (Феос) Бог;
Kuvrio" — Господь
Qeov" — Бог
hJmw'n — наш
Kuvrio" — Господь
ei|" — один
ejstivn — есть (Мк. 12, 29).
Изначальный смысл слова kuvrio" происходит от слова kurieuvw, которое означает – быть господином, владеть; и даже в форме kuvrio" — царь. Использование этого слова в Новом Завете не оставляет для нас сомнения, что оно означало для первых христиан, — именно
«Господь», а не «господин». Для уяснения данной позиции достаточно обратить внимание на следующий стих: «Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым» (1 Кор. 12, 3).
Слова Kuvrio" jIhsou'" (Господь Иисус) не могут в данном контексте означать «господин Иисус», иначе они бы не произносились как результат работы Духа Святаго в сердце человека.
Хотя в некоторых греческих текстах это слово так и понимается (oJ kuvrio" — господин, владыка), но только не в тех новозаветных текстах, где говорится о Христе. И здесь ваше учение об именах-титулах ничего не объясняет, а, напротив, вносит целый рад неточностей, вопросов и недоумений.
http://webcache.googleusercontent.com/s ... google.com