В старославянском языке и древнерусском служило нормативным этнонимом для иудеев, в том числе живших в Хазарском каганате и в Киевской Руси (в единственном числе употреблялась также форма жидовинъ). Летописи различали жидовинов и жидов хазарских. От этого времени остались многочисленные топонимы на Украине, как, например, Жидовские ворота в Киеве. Нейтральное значение слово как минимум сохраняло до XV века, что зафиксировано в своде Библии св. Геннадия Новгородского.
В XVIII веке слово жид уже некоторыми воспринималось в России оскорбительным и бранным, что нашло свое выражение в церковнославянском издании Елизаветинской Библии, где св. Павла редакторы поименовали иудеянином, оставив слово «жиды» для всех остальных случаев[источник?].
В 1787 году при посещении Екатериной II города Шклов, во время поездки на юг, по протекции князя Потёмкина ею был принят Иошуа Цейтлин с прошением от шкловских иудеев о прекращении употребления в официальных документах унизительного для них слова «жиды». Екатерина дала согласие на это, предписав использовать в официальных бумагах Российской империи только слово «евреи».
В течение XIX века слово жид, как и другие оскорбительные этнонимы, было постепенно изъято из официального словопользования в Российской империи и пуристами считалось неприличным в интеллигентном разговоре, однако употреблялось в части обсуждения польскл-украинско-еврейских отношений ("будь жид, и это не беда", - писал А.С.Пушкин про Ф.Булгарина, обвинившего Пушкина в антипольских настроениях).
Литературной нормой для большинства же случаев словоупотребления в русском языке стало еврей для определения национальности и иудей для религиозной принадлежности, за исключением нескольких устоявшихся идиом, например Вечный жид. При этом в народе слово жид использовалось, как и прежде, по прямому этническому смыслу. Кроме того, оно развило дополнительное значение «скряга», что подтверждается словарём Даля. По мнению научного редактора Краткой еврейской энциклопедии А. Торпусмана, к концу XIX века «словоупотребление еврей — жид разграничилось политически: социалисты и либералы пользовались только „официальным“, нейтральным (и с некоторым оттенком уважительности) термином еврей, а националисты, монархисты и консерваторы — „народным“ и очень неприязненным жид»[2].
В СССР в 1920—1930-е гг. в рамках инициированной большевиками кампании борьбы с антисемитизмом употребление слова жид и его производных было криминализировано и каралось тюремным заключением (по закону об антисемитской и погромной деятельности, принятому в 1918 г). Политическая (а именно «черносотенная») окраска слова обозначена также в составленном в то время словаре русского языка Ушакова (см.такие эпитеты: «в устах антисемитов», «в кругах антисемитов», «шовинистическое обозначение», «черносотенно-погромный характер»).
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
Так гласит Википедия... Что Вас, жида, не устраивает?
Предупреждения сняты (как пострадавшему от "ига иудейска" А.Р.) 