Ксения* писал(а):
1. Мы не можем изменить ход времени. В частности, действия Петра и все, что за ними последовало. (Тогда, кстати, английского не было, а был французский и немецкий, а французский вообще заменял нашим дворянам родной язык, что есть ужасный и явный перекос).
2. Сейчас ситуация такова, что общемировой язык - английский. На протяжении почти столетия. Это тоже изменить вряд ли получится, нравится нам это или нет. Заимствование из разных языков давным-давно произошло. И смысл возмущаться, почему в музыке говорят "форте" вместо "громко", а футбол называется футболом, а не "ногомяч", а врач называется "гастроэнтеролог", а не "желудочнокишечник".

Люди во всем мире таки или иначе должны взаимодействовать. Исторически сложилось, что язык общения - английский.
Повторюсь, изменить это мы не можем.
И есть два варианта.
1. Либо мы отказываемся наотрез учить "басурманский" и сами от этого страдаем. Например, приезжая в чужую страну, терпим колоссальные неудобства от незнания языка; приезжая на конференцию, чувствуем себя глупо - опять же, из-за невозможности полноценно влиться в научное сообщество, ну и так далее, это все настолько очевидные вещи, что их не нужно подробно расписывать. Это позиция называется "назло кондуктору врагу". Что и говорить, позиция неумная.

Сражение с ветряными мельницами.
2. Либо мы учим язык в необходимом объеме. Этот объем, конечно, зависит от нашего образа жизни и рода деятельности, но - всем понятно, что лишние знания еще никому не мешали. )) Результат: мы чувствует себя за границей уверенно, а не тычем пальцами в карту, не мычим нечленораздельно, пытаясь узнать что-то необходимое. Мы полноценно вливаемся в науку, извлекаем из этого общения самое важное и полезное
для нас, нашей страны, наших граждан.
Я - за второе. )
Эти якобы "2 варианта" - ложный выбор. Речь идёт о том, что русский язык сознательно засоряется и изгаживается иностранными словами.
Я не имею ничего против изучения иностранных языков, хоть и не в совершенстве, но относительно свободно могу говорить на итальянском и французском, на бытовом уровне знаю английский, ради интереса изучал немецкий и нидерландский хотя и без особых успехов, так как они не слишком пригодились.
Итого, можно сколько угодно изучать иностранные языки, но зачем уподобляться дикарям папуасам и загаживать свой язык иностранными словами? Зачем создавать урода "пиджин-инглишь" вместо того, что бы переводить на русский иностранные слова, и при необходимости создавать новые русские слова и выражения?
Ведь никого не смешат русские слова "лётчик", "самолёт", "вертолёт", "броневик", "паровоз", "тепловоз", "внедорожник". А могли бы говорить "авиатор", "аэроплан", "геликоптер", "панцерваген", "вапоретто", "локомотив", "оффроадер".
Вот так и надо переводить всё остальные слова -
футбол - ногомяч
гастроэнтеролог - желудочнокишечник
окулист - глазник
лейтенант - хорунжий
и т. д. и т. п. постепенно вычищая весь это словесный мусор.
А за внедрение и использование "пиджин-инглиша" применять карательные меры. И это тот случай когда не грех поучиться у хранцузиков.