http://www.sotnia.ru/forum/viewtopic.ph ... 40#p246940Владимир Юрганов писал(а):
с Инородцами только о погоде говорить или как куда проехать???
а на иные темы на Эсператнто трудновато беседовать... я имею в виду художественный силь.
уж можете мне поверить...
Вообще-то давно существуют даже разные школы эсперанто-поэзии: "московская", "будапештская", "британская"...
На любую тему на эсперанто беседовать проще, чем, например, на английском. Если вы затратили на изучение этих языков одинаковое время и усилия. Kredu min, sinjoro. I can compare.
Владимир Юрганов писал(а):
видел массу переводов русской прозы на этот язык. Приходится переводить пословно и складывать в русскую фразу записанную нерусскими словами... Мож конечно переводчики такие были, так почему иных нет?
...
лучше всего была переведена тургеневская Ася. когда автор перестал цепляться за русский синтаксис и перевел монотонными эсперантскими фразами.
Любой художественный текст что-то теряет при переводе на
любой другой язык.
Эсперанто позволяет выражать мысли практически с той же гибкостью, как русский язык или латынь. О русской поэзии не стоит судить по творчеству графа Хвостова и Демьяна Бедного, и об эсперанто не надо по чьим-то "монотонным фразам".
Если есть интерес, лучше почитайте то, что изначально написано на эсперанто, а не переведено на него с русского.
Например, "La monto", "Fermita urbo" (István Nemere). Или "Sep vangofrapoj" (Lorjak), или "Ardes" (Борис Токарев). Или "Legendoj pri SEJM" и "Oni ne pafas en Jamburg" (Моисей Бронштейн). А ещё лучше – "Ĝambo rafiki" и "Mondo de travivaĵoj" (Tibor Székely) – рассказы о путешествиях по диким краям; в этих многонациональных экспедициях рабочим языком был эсперанто.
Интересна книга "La danĝera lingvo" (Ulrich Lins) – история эсперанто, изложенная педантичным, но неравнодушным немцем.
Если уровень владения языком ещё не очень близок к совершенству, тогда "Baza legolibro por komencantoj" (сборник) и "Paŝoj al plena posedo" (William Auld). Тексты интересные, не букварь "мама мыла раму", однако доступные тем, кто лишь недавно изучает язык.
Владимир Юрганов писал(а):
Язык без культурных корней существовать не может. Недаром часть эсперантисов (т.н. манифест Раумо) заговорила о том ,что скаладывается якобы своя, эсперантская (как бы этническая) культура.
И они правы - или такая культура возникнет или язык останется средством спросить про погоду или дорогу, а на темы культуры говорить на нем будет невозможно.
На темы культуры на нём можно говорить уже давно. Наблюдается даже перекос в художественную сторону. Технической и научной литературы на эсперанто, к сожалению, издаётся гораздо меньше.
"Раумисты" (по названию финского города Rauma, в котором был принят их манифест) – немногочисленное "экстремистское" движение, идеология которого практически противоположна идеям Заменгофа.
Конечно, в эсперанто уже есть некий "культурный код", языку-то больше ста лет. Но разумный человек не откажется от своей национальности.
Наоборот, в эсперанто-культуре происходит борьба влияний: французы стремятся вытеснить из языка "славянизмы"; литовцы издают интересный журнал и в нём, между прочим, иногда рассказывают, что Калининградская область это вообще-то Малая Литва; Китай уже несколько десятилетий ведёт пропаганду на эсперанто...